误入歧途的住宿体验,别笑,“double bed room”并非双床房,订错真尴尬!

误入歧途的住宿体验,别笑,“double

你说得非常对!这是一个常见的误解,尤其是在预订酒店或住宿时。
“Double bed room” 通常指的是 "“双人床房间”",但这个双人床 "不一定" 是两张单人床并排(Twin Bed Room 才是)。它更常指的是:
1. "一张大号双人床 (Full/Double/Queen/King Size Bed)":这是最常见的情况,房间内只有一张适合两个人睡的大床。 2. "两张单人床 (Twin Beds)":虽然不常见,但有些酒店会称有两张单人床的房间为 "Double Bed Room",尤其是在某些欧洲或亚洲地区。
"“双床房”" 通常指的是 "“两张单人床的房间” (Twin Room)"。
"为什么容易混淆?"
"“Double” 的多重含义":在英语中,“double” 可以意为“双倍的”、“两个的”,也可以特指“大号双人床”。 "地区差异":不同国家或地区的酒店术语习惯不同。
"为了避免尴尬,订房时最好:"
1. "明确床型":如果你需要两张单人床,一定要明确要求 "Twin Room" 或 "Two Single Beds"。 2. "如果只想要一张大床":确认 "Double Bed Room" 里面确实只有一张大床,或者直接要求 "Double Room"(但这有时也可能指两张单人床,尤其是在

相关内容:

双节外出,订房是必不可少的

中文里房间我们分为“单人间”

“双人双床房”以及“双人大床房”


那你知道英文当中的房间是怎么分划的嘛

英文里的double bed room

又是什么样的room你知道嘛

不知道的话就跟我一起往下看看吧


01

“double bed room”是什么房?


很多人一看到"Double"这个词,就本能地将其翻译成"一双、一对",因此"Double bed room"似乎就变成了"双床房",就像我们国内常说的"标间"一样。


但实际上,"Double bed room"的真正含义是"大床房"。这里的"Double"并不是指"一双、一对",而应该翻译为"两倍、双倍"。


也就是说,这是一种拥有一张"两倍大床的房间",因此是一间大床房



02

“双床房”用英语怎么说?


要表达"双床房",无需使用"double"这个词。通常,我们所说的"标准间"指的是一种房型,内有两张相同大小的单人床和一些基本设施。因此,"标准间双床房"的英文表达是"twin room"。


举个例子:

Good Morning. I want to book a twin room.

早上好,我想预订一个双床房


除了要明确"double room"和"twin room"之间的区别,还有其他常见的房型类型:

单人房:"single room"

大床房:"queen room"

特大床房:"king room"


除了房型,你还可以选择拥有大号床或特大号床的房间。例如:

You can have a room with either a queen or a king-size bed.

你可以选择一间拥有大号床或特大号床的房间。



03

订房常用英语词汇


按房型分

三人间 Triple Room

家庭房 Family Room

套间 Suite


按级别分

经济间 Economic Room

普通间 Standard Room

高级间 Superior Room

豪华间 Deluxe Room

商务标间 Business Room

行政标间 Executive Room



按朝向分

城景房City-view Room

园景房 Garden-view Room

海景房 Sea-view Room

湖景房 Lake-view Room


其他与住酒店相关的短语

check in 入住酒店

check out 结账退房

front desk 前台

breakfast included 包含早餐

presidential suite 总统套房

non-smoking room 无烟房

room key 房卡


好啦,今天的分享就到这啦

如果喜欢本篇内容

点赞、在看、分享、评论

鼓励一下作者

发布于 2025-08-03 11:13
收藏
1
上一篇:警惕误解!‘Double bed room’并非‘双床房’,搞错后果超尴尬! 下一篇:国足惨败日本回国下榻2500元/晚豪华酒店?大连富力希尔顿澄清,标准双床房每晚仅900-1400元