中国和日本隔海相望,距离差不多都是七百公里左右。但日本现在还在用汉字,从古代开始就学咱们的文化,像什么儒家思想、佛教这些,都成了他们文化的一部分。可菲律宾同样是个岛国,离中国也就七百公里,为啥就没被中华文化影响呢?明明中国商人早早就去那边做生意了,为啥最后连汉字都没流行起来?





菲律宾没有学习汉字,这主要是由于历史、文化和语言发展的差异造成的。以下是一些原因:
1. "历史原因":菲律宾在历史上曾是西班牙的殖民地,长达333年。西班牙统治期间,西班牙语成为官方语言,对菲律宾的语言和文化产生了深远的影响。而中国和菲律宾的接触主要是在16世纪末至19世纪中叶,这个时期相对较短,不足以对菲律宾的语言和文化产生根本性的影响。
2. "语言差异":菲律宾的主要语言是菲律宾语(Tagalog),这是一种马来-波利尼西亚语系的语言。而汉字是一种表意文字,与菲律宾语在文字系统上有着本质的不同。汉字需要学习和记忆大量的字符,这对菲律宾人来说是一个很大的挑战。
3. "地理和文化距离":虽然菲律宾与中国大陆相隔700公里,但与日本相隔更近。日本在历史上与中国有较多的交流,尤其是文化和技术方面。而菲律宾与中国大陆的交流相对较少,这也影响了汉字在菲律宾的传播。
4. "致命差异":这里提到的“致命差异”可能是指中国和菲律宾在历史、文化、宗教等方面的差异。例如,中国有着悠久的儒家文化传统,而菲律宾则受到西班牙天主教文化的影响。这些差异使得汉字在菲律宾的传播变得困难。
总之,菲律宾没有学习汉字是由于历史、文化和语言发展的差异造成的。虽然菲律宾与中国大陆相隔不远,但由于种种原因,汉字并没有在菲律宾得到广泛传播。