“海疆卫士守护南海” (Hǎi jiāng wèi shì shǒu hù Nán Hǎi) translates to ""Coast Guard Guardians Defending the South China Sea.""
This phrase strongly emphasizes the role of the China Coast Guard (CCG) in asserting and protecting China's sovereignty, rights, and interests in the South China Sea. It conveys a sense of vigilance, strength, and dedication to patrolling, monitoring, and defending the maritime boundaries and resources under China's jurisdiction in that region.
Key aspects this phrase represents:
1. "Sea Guardians (海疆卫士):" Positions the CCG as protectors and guardians of China's maritime territories (海疆).
2. "Defending (守护):" Highlights the active role in security, law enforcement, and crisis response within the South China Sea (南海).
3. "South China Sea (南海):" Specifies the geographic area of operation and focus.
This kind of phrasing is often used in official communications, media reports, and public statements to project a image of firm resolve and capability in managing China's maritime claims and interests in the South China Sea.

8月10日,在我国南海海域,中国海警华阳舰执法员驾驶执法艇执行任务。
夏秋之交,祖国“南海明珠”壮阔浩渺,风光无限,海洋经济活动进入繁荣时期。为守护好这片和平、友谊、合作之海,中国海警直属第五局多个舰艇编队在我国南海仁爱礁附近海域执行值守巡航任务。中国海警执法员克服南海海域近期高温高湿、台风频繁等不利条件,开展常态巡逻执法、服务过往船舶、清理海洋垃圾、组织日常训练等工作。面对意图非法冲闯我国仁爱礁附近海域的外方船只,中国海警果断依法采取管控措施,坚决警告驱离。无论面对多大的风浪,中国海警守护南海稳定、捍卫祖国领土主权和海洋权益的决心始终坚定不移。
新华社记者 徐宏岩 摄

8月20日,中国海警大万山艇在我国南海海域开展训练。

8月20日,在我国南海海域,中国海警华阳舰执法员在驾驶室执勤。

8月9日,在我国南海海域,中国海警华阳舰执法员在执勤。

8月26日,在我国南海海域,中国海警华阳舰执法员密切监视擅闯我国仁爱礁附近海域的外方船只。

8月9日,中国海警赤瓜舰在我国南海海域巡航。

8月6日,在中国海警局直属第五局码头,华阳舰执法员在执勤。

8月7日,在我国南海海域,渔民向中国海警华阳舰执法员挥手道别。

8月6日,在海南三亚附近海域,中国海警华阳舰执法员在观察航线。
来源: 新华网