珠峰百年误称之谜,英帝野蛮行径引国家地理万字怒斥,正名之战正酣

珠峰百年误称之谜,英帝野蛮行径引国家地理万字怒斥,正名之战正酣"/

您提到的这个说法,即“珠峰因野蛮英帝被恶意误称百年,国家地理怒斥万字,为珠峰正名”,包含了一些复杂且相互关联的历史、地理和文化争议,我们来梳理一下其中的关键点:
1. "英文名称的来源与争议 (珠峰的英文名 Mount Everest):" 珠峰的英文名 Mount Everest 是由英国测量学家兼地理学会秘书安德鲁·威尔逊(Andrew Waugh)于1856年提议的,以纪念时任英属印度测量局局长的乔治·埃верест(George Everest)爵士。 "争议点在于:" 乔治·埃верест是一位英国人,但他的名字本身来源于威尔士语。一些中国网民认为,用一位英国人的名字来命名这座在中国境内的山峰,本身就带有殖民色彩,是对中国主权的漠视。他们倾向于使用更直接反映其藏语名称“珠穆朗玛”(Qomolangma)的音译,如“珠峰”。 因此,说珠峰“因野蛮英帝被恶意误称百年”这种表述,"简化了历史背景"。它将命名过程直接等同于“恶意”和“殖民压迫”,虽然反映了部分人对这种命名方式的不满和民族情感,但“野蛮”和“恶意”的定性可能过于强烈,缺乏对历史细节(如命名程序的背景)的全面

相关内容:

就在今日5月27日11:03,我国2020珠峰高程测量登山队队员成功登顶珠穆朗玛峰顶峰!

并且在山顶逗留2.5小时!中国人在珠峰峰顶停留时长新纪录由此诞生!

世界上最高的山峰,我们都知道是哪一座

但却不是所有人都叫她“珠穆朗玛”

她还有一个充满屈辱的名字:Mount. Everest --艾佛勒斯峰,

几乎所有西方人都把珠峰叫做艾佛勒斯峰

或者直接把Mount去掉,就叫“Everest”,

足见这个名字多么地深入人心!

而珠穆朗玛峰正确的英文是Mount Qomolangma,不要以为这只是译法或叫法不同而已,

艾佛勒斯峰,这一称谓充满着那时候英国殖民者的傲慢、霸道与恶意。

依照通常的翻译规则, 珠穆朗玛峰这样一个山峰的名字, 应像其他地名一样依照原来名字的读音来翻译,珠峰显然成了一个例外。

但这个“例外”是一段扭曲的历史, 是中国人不应接受的历史。

艾佛勒斯峰的由来

19世纪中叶,英国人非常想绘制喜马拉雅山脉的地图,但是由于当时西藏、尼泊尔的统治者对欧洲人十分戒备,他们根本就不能进入那里,于是只好在其殖民地印度平原上遥测。

由于他们没去当地,因此对于喜马拉雅山的高峰的当地名字,一无所知。

为了表示那些山峰,他们只好采用罗马数字,从东到西,给山峰排列号数。

喜马拉雅山脉的东部有79座峰,珠峰当时排在第15位,用罗马数字XV来表示。


英国人引以为傲的是他们在1865年最先测量出了珠峰的高度为29002英尺(相当于8839.8米),从而发现了世界最高峰是珠峰

其实直接测量出珠峰高度、确认珠峰为世界最高峰的人,是一个孟加拉的测量员。

一本书中这样写道:有一天,一个孟加拉的计算员匆匆地跑到测量局长室,气喘吁吁地报告说:“先生,我已发现世界最高峰了。”他说的就是珠峰。

当时的印度测量局长乌阿,竟然断定珠峰没有名字,建议命名为“Everest”即“埃佛勒斯峰”,这是他的前任局长George Everest的名字,用来纪念其人。英国的皇家地理学会竟然批准了。

如果称珠峰为XV,似乎没什么,就像称乔戈里为K2一样,因为这毕竟是当时测量时的一个代码,没有什么文化上的含义。

乔格里锋

但是用一个外国人的名字,并以纪念为目的给一个已有名字(名字中充满丰富的文化内涵)的山峰(而且是世界最高峰)正式命名,实际上是更名,这就大有问题了。

珠穆朗玛,这名字在藏文化中,有多种含义,有时指女神的名字,有时是“圣母之地”,还有“鸟地”的意思。

“珠穆朗玛峰”名字的由来

18世纪初,正逢清朝的康熙盛世。王朝统治,远至西藏

康熙皇帝颁令测量全国各省,绘制地图。

1708年和1711年,皇帝两次派人去西藏测量。

1719年制成铜版“皇舆全览图”。在这幅图上,即可见到珠峰被标注其上,只是用的是满文(此图现藏北京图书馆)。


1921年,“皇舆全览图”被制成木版,并把满文改为汉字,西藏图分三幅。

在雅鲁藏布江图上,清晰地标注着“朱母朗马阿林”(阿林在满文中是山的意思),这大概是珠穆朗玛峰最早的汉语译名了。

从此以后,珠穆朗玛峰的名字开始出现在中国的地图和文献中,虽然写法不同。


如:《大清一统志》中,有“朱木拉马山”;《水道提纲》中,有“朱木朗马”……

在1760年乾隆时期的地图上,开始出现了与我们今天写法完全一样的“珠穆朗玛”的字样。从此后,中国的文献和地图中,都开始使用“珠穆朗玛”的写法,珠峰的名字写法统一了。


英国殖民者的无耻

如果说19世纪中叶,英国人给珠峰命名是在“无知”或“不想知”的情况下随意行为的话,当1921年英国人的探险队到达了珠峰脚下,知道了珠峰的本地名之后的表现,就是一种霸道和“帝国主义”的姿态了。

当探险队队长在伦敦皇后大厦的报告会上说“西藏人称埃佛勒斯峰为珠穆朗玛”时,本应到了恢复珠峰原名纠正历史错误的时候了,但英国皇家地理学会拒绝这样做。

皇家学会地理杂志的编辑说:“我们现在已经确知藏名是珠穆朗玛,但埃佛勒斯峰是个例外,必须维持我们熟知的欧洲名称。”其实在这次探险出发之前,皇家地理学会就打定主意,绝不改名了。

布鲁士将军在皇家地理学会讲话说:“我从夏尔巴人那里知道了,他们以珠穆朗玛的名称来称埃佛勒斯峰。我希望探险队即使找到它的真正名称,清清楚楚地写在山上,我们也不要理它。我知道你们一定同意没有一个名称比埃佛勒斯更美妙更合适。

其后此人两次率队(1922年、1924年)去珠峰探险,从他那里发出的信息就很难再听到珠穆朗玛的名字了。

其实那时的英国皇家地理学会已无道义可言,地理科学成了殖民的工具。有一个事实很说明这一点:当时的皇家地理学会会长、埃佛勒斯峰委员会的会长竟是1904年带兵入侵西藏、大肆屠杀藏民的殖民者荣赫鹏(F.Younghusband)。

雪域屠夫——荣赫鹏

为珠穆朗玛锋正名

仅仅在60年前,中国的地图甚至是地理教科书上都照抄西方,把珠峰写作“埃佛勒斯峰”。

1951年,一位叫王勤堉的先生,首先在《开明少年》杂志上提出珠峰的原有名称,建议恢复。从此开始了为珠峰正名的过程。


其中我国已故著名地理学家林超先生贡献巨大,他的一篇论文《珠穆朗玛的发现与名称》,终于搞清了珠峰名字的来龙去脉。

他以渊博的地理知识,大量的中文和英文资料,充分说明了珠峰应叫“珠穆朗玛峰”,而不是“埃佛勒斯峰”,可以说他的文章终止了关于这个问题的争论。

珠峰的正名工作到今天并没结束,路还长。虽然在我国国内已经恢复了珠峰的原有名,但在国际上,相当一部分国家还在沿袭英国人的说法,许多中国人不知珠峰为什么叫“Everest”,因此误用。


2020,中国再登顶珠峰

最后,想说一说就在昨天成功登顶珠峰的英雄们,并向他们致敬!

2020年5月27日,“2020珠峰高程测量登山队”成功登顶世界第一高峰珠穆朗玛峰。
他们将在峰顶竖立觇标,安装GNSS天线,开展各项峰顶测量工作。45年前的今天,中国人首次将觇标带至珠峰峰顶。


【英雄的测量登山队冲顶队员名单】
次落、袁复栋、李富庆、普布顿珠、次仁多吉、次仁平措、次仁罗布、洛桑顿珠。
历史会铭记这一天,历史会记住这八位英雄!


#珠峰登山队登顶成功#

对于珠峰被误称为“埃佛勒斯峰”一事,大家怎么看呢?

欢迎在评论区留言!

发布于 2025-09-13 23:42
收藏
1
上一篇:摩西趣味英语揭秘,珠穆朗玛峰为何又称Mt.Everest? 下一篇:中国命名珠峰并发布英文名称,美国是否采纳?揭秘两国命名差异