摩西趣味英语揭秘,珠穆朗玛峰为何又称Mt.Everest?

摩西趣味英语揭秘,珠穆朗玛峰为何又称Mt.Everest?"/

哈哈,这个问题很有趣!就像我们中文里给很多地方起了两个名字一样,珠穆朗玛峰也有英文名“Mount Everest”。这背后其实是一段有趣的历史:
1. "最初的名字:" 英国人在19世纪测量喜马拉雅山脉时,发现这座当时未被命名的山峰是最高峰。他们根据当时西藏的测量数据,认为它的高度是8800米。为了方便记录,他们给它起了个临时的代号:"“Peak XV”" (第十五座山峰)。
2. "寻找一个“响亮”的名字:" 后来,英国人觉得“Peak XV”这个名字太普通了,不够有气势,也不方便向全世界宣传。于是,他们开始寻找一个更响亮、更有名的名字来替换它。
3. "纪念维多利亚女王:" 当时正值英国维多利亚女王在位的“黄金时代”,她的声望和影响力遍及全球。英国测量学家和登山家们觉得,用女王的尊号来命名这座世界上最高的山峰,既符合当时的时代背景,也能提升山峰的国际知名度。
4. "最终确定:" 1856年,英国地理学会正式将“Peak XV”命名为"“Mount Victoria”",以纪念维多利亚女王。这就是“Everest”这个名字最初的来源(“Victoria”就是维多利亚)。
5. "名字的变更:" 然而,这个名字并没有被当地的中国和尼泊尔

相关内容:

国庆节,小编去看吴京、胡歌、张译、井柏然和章子怡等主演的电影《攀登者》了。听到珠穆朗玛这个异族风情满格的名字,我们理解它的名字Qomolangma n. 珠穆朗玛峰没有任何困难,但关键是,国外的很多资料中把珠穆朗玛峰称作Everest,这是肿么回事?

这个问题直接百度就能找到答案,我直接引用资料吧。以下斜体内容来自林超先生的《珠穆朗玛的发现和名称》,由网友整理发布在“知乎”上。

1708年和1711年,康熙皇帝两次派人去西藏测量并绘制地图。1719年制成铜版“皇舆全览图”,并用满文标注了珠峰的名字(此图现藏北京图书馆)。1721年,制成木版“皇舆全览图”,并把满文改为汉字,标注为 “朱母朗马阿林”(阿林在满文中是山的意思),这大概是珠穆朗玛峰最早的汉语译名了。此后,珠穆朗玛峰的名字开始出现在中国的地图和文献中,虽然写法不同。

再来说说英国。在十九世纪前半期,欧洲人对于珠穆朗玛峰的了解也是根据乾隆时期的地图和中文资料的,此时被翻译成Dsiomo langma,到了19世纪中叶,英国人非常想绘制喜马拉雅山脉的地图,但是由于当时西藏、尼泊尔的统治者对欧洲人十分戒备,他们根本就不能进入那里,于是只好在其殖民地印度平原上遥测喜马拉雅山。由于他们没去当地,因此对于喜马拉雅山的高峰的当地名字,一无所知。为了表示那些山峰,他们只好采用罗马数字,从东到西,给山峰排列号数。喜马拉雅山脉的东部有79座峰,珠峰当时排在第15位,用罗马数字XV来表示。

1852年的一天,一个孟加拉的计算员匆匆地跑到测量局长室,气喘吁吁地报告说:“先生,我已发现世界最高峰了。”他说的就是珠峰。当时的印度测量局长乌阿,竟然断定珠峰没有名字,建议命名为“Everest”即“埃佛勒斯峰”,这是他的前任局长George Everest的名字,用来纪念其人。

Sir George Everest和珠峰

为什么要攀登珠峰呢?在一次采访中,记者问登山家George Mallory"Why did you want to climb Mount Everest?" George Mallory道"Because it's there."。嗯,因为它(珠穆朗玛峰)就在那里!

好了,今天的趣味英文就到这里了,有没有跟着学到有趣的东西呢?英文的世界很美妙,一起探索吧!

发布于 2025-09-13 23:42
收藏
1
上一篇:珠峰名号之谜,谁把世界之巅的名字误读成错字? 下一篇:珠峰百年误称之谜,英帝野蛮行径引国家地理万字怒斥,正名之战正酣