

有一首上海童谣,里面这样唱道:“落雨了,打烊了,小八腊子开会了,大头娃娃跳舞了。”这里开会的“小八腊子”,你知道是什么意思吗?

其实呀,从后面的“大头娃娃”可以猜出一二,“小八腊子”就是小孩的意思。作为小孩,一般在家中只有听爸妈的份,因此地位不是很高,所以“小八腊子”还指没有地位的小人物,没有发言权。


“啥辰光到我屋里来,弄点‘小老酒’喫喫”,老在这里指时间久、酒龄长,“老酒”,顾名思义,就是所谓的陈酿。那为什么前面要加一个小?

这里的小老酒,其实与所谓的“小酌”意思接近,就是指独自饮酒或几位朋友一起吃花费不多的酒菜。小日子在“小老酒”中过得有声有色。


刚说了小老酒,那么吃点香香的花生米,咪点小老酒,没有比这更“小乐惠”的了。

乐惠用在吃上,便是吃得快乐而实惠,山珍海味的吃法是不能用乐惠的。而小乐惠就是经济实惠而又怡情陶醉的享受,轻松自在,自得其乐。

算算吃吃,吃吃算算,“小乐惠”成了很多上海宁心底满足的生活方式。


小乐惠是不错,听着就让人舒服,但是追求经济实惠的快乐,有时候一不小心,也会演变成“小家败气”!

上海话的小家败气其实就相当于小家子气,形容人的举止、行动等不大方,十分抠门或者干什么事情都放不开,有点畏畏缩缩。生活中还是不要太小气了,得做个胸襟宽广的人啊。


乳臭未干的上海小囡对这个称呼应该不会陌生,上海话里的“小鬼头”常常是上海爹妈对自家贪玩顽皮小孩的称呼。

哈哈,小鬼头们,不听话的话就要吃上一顿“竹笋烤肉”了哦!


比小鬼头小一点的,就是小毛头了。这是个特别生动形象的词,小小的头上长着小小的毛发,你想到谁?

其实就是小婴儿的意思啦,每个人都有小毛头的时候咿咿呀呀依偎在妈妈的怀里,小小的模样惹人疼爱。


作为一个摩登的国际大都市,上海话里有不少词是来自于外语词汇,小开司就是一个,上海宁常常说:“小开司,交拨我办好了。”猜猜它和哪个外语词汇有关?

根据它的读音,最接近的便是英语词汇case了,意思是“事例、具体情况”,小case(小开司)便是指小事一桩、小菜一碟。中文里夹着英文,帅气地挥挥手,让人感觉得心应手、游刃有余。


在医院里有这样一个科室,小儿科,专门治疗儿童的各种基本疾病,它本身的价值和地位还是很重要的,但上海闲话里的“小儿科”含义则截然相反。

“侬个两下子,纯属小儿科。”小儿科在这里的意思是指微不足道的事,也进一步比喻水平不高、技艺拙劣的人或他所办的事。当有人的想法或做法很幼稚,做小孩才做的幼稚可笑的事情,你也能够用“小儿科”来形容他。

上海话里这些“小”词汇,对侬来讲是不是“小开司”?


戳这里为我加颗小星星⭐️
公众号一言不合就改版,“星标”我才能更方便接收消息哦。现在只需三步:
公众号一言不合就改版,“星标”我才能更方便接收消息哦。现在只需三步:
:
喜欢就给我个“在看”吧
