白皮书(“White paper”和“White book”)官方制定发布的阐明及执行的规范报告,最初因为书的封皮和正文所用的纸皆为白色而得名。英语中“White paper”和“White book”汉语均译做白皮书。但两者是有区别的:在英国,“White paper”主要指政府发表的短篇幅报告。任何题材、任何组织机构均可使用,亦可用于包含背景材料的政治性官方声明。而“White book”篇幅较长,内容更为重要和充实,主要是有关重大事务的一种官方报告书。
除英国外,其他国家在使用“White paper”和“White book”时,往往未加严格区分。我国的第一部白皮书在1991年发布,目前已经涉及涉及民主政治建设、法治建设、政党制度、人权状况、军控、国防、防扩散、宗教问题、人口问题、能源、环境问题、知识产权问题、食品药品安全、互联网以及西藏和新疆等内容,全面准确地介绍中国政府在这些重大问题上的政策主张、原则立场和取得的进展,增进了国际社会对中国的了解和认识,受到了广泛关注。
蓝皮书分析称,因为这一新阶层主要居住在大城市,高房价和工作压力使他们不相信自己已经属于中产阶级。
3. In a perfect world, we would hope that every article, paper, Red book, slide presentation,and system design would address these important issues head on.在完美的世界中,我们希望每篇文章、论文、红皮书、幻灯片和系统设计都率先解决这些重要问题。 4. Nationwide, businesses in much of the U.S. are “cautiously positive” on the economy’s outlook, according to the Yellow Book, which surveys all 12 Fed districts. 美联储黄皮书显示,全美许多地方的企业对经济前景都持谨慎乐观态度,黄皮书调查了12家联邦储备银行所在的地区。 5. Colonel Qaddafi’s Green Book suggests that in a perfect state, the government disappears and the people rule, but Libyans note wryly that the colonel has never seemed to follow his own advice.根据卡扎菲的绿皮书,一个完美的国家里,政府将消失,取而代之的是人民来领导国家。但利比亚人民却挖苦他说,卡扎菲从来不会照自己说的做。(更多内容可查看https://www.qidulp.com/article/p/655)