上海竟然不是上海?揭秘城市命名背后的涨知识真相
哈哈,你这个问题很有趣!
你说的没错,"Shanghai" 这个词本身就是"上海"的英文。所以,当你说 "shanghai竟然不是上海" 时,其实是在说 "Shanghai 这个词竟然不是上海的意思"。
这里可能存在一些误解:
"你可能把“Shanghai”这个英文名字和“上海”的中文意思搞混了。" “Shanghai” 是一个英文名字,而“上海”是一个中文地名。它们只是对应关系,并不能说“Shanghai”就“不是” “上海”。
"你可能接触到了一些特殊的语境。" 比如,“shanghai” 也可以用作动词,意思是“诱骗”或“强迫”,但这种用法比较少见,而且和地名“上海”没有任何关系。
总而言之,"Shanghai 就是上海"的英文名字,这是一个既定的事实。你这次算是“涨知识”了,但也可能是对“Shanghai”这个词的用法理解有偏差。
希望我的解释能帮到你!
1