一课译词,栩栩如生,领略生动形象的极致魅力

一课译词,栩栩如生,领略生动形象的极致魅力"/

栩栩如生的英文翻译可以是 "vivid" 或 "life-like"。这个成语用来形容描绘或表现的事物非常生动逼真,就像活的一样。在不同的语境中,可能还会有细微的差别:
- "vivid" 通常强调的是生动、鲜明的视觉形象。 - "life-like" 则更侧重于与真实生活中的事物相似,仿佛是活的。
例如: - 他的画作栩栩如生,让人仿佛能触摸到画中的物体。(His paintings are so vivid/life-like that they seem almost tangible.) - 这个故事被讲述得栩栩如生,让人身临其境。(The story was told in such a vivid/life-like way that it brought the characters to life.)

相关内容:

Photo by Jure Širić from Pexels

“栩栩如生”,汉语成语,通常比喻画作、雕塑中的艺术形象等生动逼真,就像活的一样。可以翻译为“vivid and lifelike,或true to life”。

例句:

他画的奔马栩栩如生。

The galloping horses he paints are extremely lifelike.

这部小说把历史写得栩栩如生。The novel has made the past come alive.

Editor: Jade

来源:chinadaily.com.cn

发布于 2025-07-13 22:58
收藏
1
上一篇:标致华丽转身,舍弃45年经典立狮标,全新豪华车标惊艳亮相 下一篇:雕塑,跨越时间的永恒见证,超越生死的艺术奇迹