
【原词】
定风波·莫听穿林打叶声
三月七日,沙湖道中遇雨。雨具先去,同行皆狼狈,余独不觉,已而遂晴,故作此词。
莫听穿林打叶声,何妨吟啸且馀行。竹杖芒鞋轻胜马,谁怕?一蓑烟雨任平生。
料峭春风吹酒醒,微冷,山头斜照却相迎。回首向来萧瑟处,归去,也无风雨也无晴。
【译文】
三月七日,在沙湖道上赶上了下雨,拿着雨具的仆人先前离开了,同行的人都觉得很狼狈,只有我不这么觉得,一会儿天晴了,就做了这首词。
不用注意那穿林打叶的雨声,为什么不放开喉咙踏歌而行。竹杖芒鞋行走在泥泞之中也胜过骑马扬鞭,没有什么可怕的!只不过凭空而生的一阵烟雨罢了!
料峭春风吹的我醒酒了,感觉有点冷,山头初晴的斜阳及时迎着照过来。回头望一眼风雨萧瑟的地方,我信步归去,不管他是风雨还是放晴。

【己见】
此词作于北宋六帝神宗元丰五年(1082年)三月,贬谪黄州后的第三年,比那首千古传颂的《念奴娇·赤壁怀古》早作了四个月。
关于“一蓑烟雨任平生”,流行着这样一种解释:“一身蓑衣任凭风吹雨打,照样过我的一生”,是说一生之中任凭风吹雨打,始终那样洒脱、从容。“平生”二字,既有“一生,一辈子”之意,也有“凭空而生”之意。试想“雨具先去”,哪儿还有蓑衣可披呢?“一蓑烟雨”当译为:一阵烟雨。此句意指凭空而来的一阵烟雨,也可以指为“把政治生涯上的起起落落看作凭空而来的一阵烟雨”。
【总结】
这首词为醉酒回归遇上一阵大雨抒发情怀之作。表现了处于逆境遭遇挫折而不颓废不畏惧的倔强性格和拿得起放得下的旷达胸怀。
(本文图片来源于网络,如有侵权请告知,删除)