朱令去世引发国外网友热议,撰写始末,纷纷评论抒怀

朱令去世引发国外网友热议,撰写始末,纷纷评论抒怀"/

朱令是一位在中国国内广为人知的女性,她的故事在国际上也引起了广泛关注。以下是根据公开资料整理的朱令事件始末以及国外网友的评论情况:
### 事件始末:
1. "中毒事件":1994年,朱令在北京某大学读书期间,被同宿舍的同学投毒,导致中毒。 2. "治疗过程":朱令在中毒后,在北京、上海等地多家医院接受治疗,但病情反复,最终被诊断为慢性砷中毒。 3. "调查与审判":警方经过调查,认定同宿舍的同学有作案嫌疑,但该同学并未被正式起诉。 4. "舆论关注":朱令的中毒事件引起了国内外的广泛关注,许多人对此表示同情和支持。
### 国外网友评论:
1. "同情与支持":许多国外网友对朱令的遭遇表示同情,并对她的坚强和勇敢表示敬意。 2. "关注案件进展":一些网友对案件的进展表示关注,希望凶手能够得到应有的惩罚。 3. "对中国的司法体系表示质疑":部分网友对中国的司法体系表示质疑,认为案件处理不够公正。
以下是一些网友的评论摘录:
- “朱令的故事让我感到非常难过,希望她早日康复。” - “这个案件的处理让人失望,希望凶手能够被绳之以法。” - “我对中国的司法体系感到担忧,希望朱令的遭遇能够引起社会的关注。”
总的来说,

相关内容:

lass="xiangguan" id="content">

美版贴吧纷纷评论朱令事件

A bright and intelligent 21-year-old university student would suffer from multiple instances of Thallium Poisoning cutting her future short and resulting in her being permanently disabled. Suspects included a student with government connections and a letter from the US accusing all of her classmates

一名聪明聪明的21岁大学生将遭受多起铊中毒事件,这缩短了她的未来,并导致她永久残疾。嫌疑人包括一名与政府有关系的学生和一封来自美国的信,指控她所有的同学

(This is the biggest and most well-known Chinese mystery I've covered so far. The Chinese Wikipedia article cites 119 separate sources and 19 external links. It is a 100% guarantee that I likely missed information

And other information I am intentionally leaving out and trying to focus only the directly relevant information

I like to believe I did the best I could here but I acknowledge that this write up could possibly be improved upon)

(这是我迄今为止报道过的最大、最广为人知的中文谜团。维基百科的中文文章引用了119个独立来源和19个外部链接。这是我可能遗漏信息的100%保证

以及我故意遗漏的其他信息,并试图只关注直接相关的信息

我相信我在这里已经尽了最大努力,但我承认这篇文章可能会有所改进)

Zhu Ling was born on November 24, 1973, in Beijing, China to an intellectual family. Her father was a senior engineer at the National Seismological Bureau of China and she had an older sister who was a biology student at Peking University. Her parents both met in 1959 while studying in the Department of Geophysics of the University of Science and Technology of China. Tragically her sister disappeared in April 1989 after falling off a cliff while on a spring excursion to Nansanpo with classmates. Her remains were found three days later and her death was ruled as accidental. Zhu was admitted to Tsinghua University in 1992. and majored in Physical Chemistry. She was described as a bright student and very versatile as along with her chemistry knowledge she knew how to play musical instruments and was also on the swim team.

朱玲1973年11月24日出生于中国北京一个知识分子家庭。她的父亲是中国国家地震局的高级工程师,姐姐是北京大学的生物系学生。她的父母于1959年在中国科学技术大学地球物理系学习时相识。不幸的是,1989年4月,她的姐姐在与同学一起去南三坡春游时从悬崖上摔了下来,随后失踪了。三天后,她的遗体被发现,她的死亡被裁定为意外死亡。朱于1992年考入清华大学。主修物理化学。她被描述为一个聪明的学生,多才多艺,加上她的化学知识,她知道如何演奏乐器,还参加了游泳队。

Starting in October 1994, Zhu twice began to suffer from temporary blindness and blurred vision in both of her eyes for several days and underwent eye examinations at both the university hospital and Peking Medical College both of which didn't look for the cause of her eye problems and just treated the issue. On November 24, 1994, Zhu started to suffer from more severe symptoms. At first, she had severe stomach pain and couldn't eat. On December 5 her stomach comfort only got worse. By December 8 her hair began to fall off and on December 23 she was finally admitted to a hospital.

从1994年10月开始,朱两次患上暂时性失明和双眼模糊症,持续数天,先后在北京大学医院和北京医学院做了眼科检查,但都没有找到病因,只是进行了治疗。1994年11月24日,朱开始出现更严重的症状。起初,她胃痛得厉害,不能进食。12月5日,她的胃部舒适度越来越差。到12月8日,她的头发开始脱落,12月23日,她终于住进了医院。

Upon examination, the doctors found that her arsenic and mercury levels were normal and so were her imaging and endocrine examinations were also normal but her nail folds showed severe microcirculatory abnormalities. While in the hospital she was treated with nutritional support and traditional Chinese medicine and this worked as her symptoms went into remission and her hair started to grow back. The doctors could not find a cause for her condition but she was discharged from the hospital on January 23, 1995, in good health.

经过检查,医生发现她的砷和汞水平正常,她的影像学和内分泌检查也正常,但她的指甲褶皱显示出严重的微循环异常。在医院里,她接受了营养支持和中药治疗,随着她的症状得到缓解,头发开始长回来,这起到了作用。医生找不到她的病因,但她于1995年1月23日出院,身体健康。

On February 20, 1995, Zhu returned to the university after winter break ended and started her new semester. She wouldn't get far in her studies as on February 27 she began to develop severe pain in her legs. On March 8 the pain returned and worse than before as she was suffering from severe leg, foot and calf pain. It was so bad that Zhu tried her hardest not to touch anything but the pain only worsened and now included her waist. On March 9 she was brought to a special neurology clinic at the Union Hospital where the doctor stated that her symptoms were likely thallium poisoning. When she was admitted she was able to speak clearly but her hair had begun falling out again and touching her on any of her extremities would cause immense pain. Her fingertips and soles were a red colour, she had a high temperature, decreased tactile sensation below the fingertips and knees, symmetrical knee reflexes, low ankle reflexes and obvious Mees lines on her fingers nails. Since Zhu had no prior documented experience with Thallium poisoning and the hospital was unable to conduct any tests no tests were performed to confirm this diagnosis and instead just focused on the treatment.

1995年2月20日,寒假结束后,朱回到学校,开始了新学期的学习。2月27日,她开始出现严重的腿部疼痛,因此她的研究进展不大。3月8日,疼痛复发,比以前更严重,因为她患有严重的腿部、脚部和小腿疼痛。情况非常糟糕,朱尽量不碰任何东西,但疼痛只会加剧,现在包括她的腰部。3月9日,她被送往联合医院的一家特殊神经科诊所,医生表示她的症状可能是铊中毒。当她入院时,她能够清晰地说话,但她的头发又开始脱落,触摸她的任何四肢都会引起巨大的疼痛。她的指尖和脚底是红色的,温度很高,指尖和膝盖以下的触觉下降,膝盖反射对称,脚踝反射低,指甲上有明显的Mees纹。由于朱之前没有铊中毒的记录,医院也无法进行任何检查,因此没有进行任何检查来确认这一诊断,而是专注于治疗。

On March 15 she was admitted to the neurology ward of the Union Hospital now suffering from "alopecia, abdominal pain, joint and muscle pain, bilateral lower limbs distal pain, vertigo and abdominal. Before they could try and diagnose the source of her new symptoms they rapidly got worse as she now started to suffer from chest pain, distorted facial muscles, slurred speech, choking on water and respiratory distress. The doctors tried many different techniques for treatment including antibiotics, antivirals, corticosteroids, immunosuppressants and albumin injections.

3月15日,她住进了协和医院的神经科病房,现在患有“脱发、腹痛、关节和肌肉疼痛、双侧下肢远端疼痛、眩晕和腹部疼痛。在他们试图诊断出她新症状的来源之前,症状迅速恶化,因为她现在开始出现胸痛、面部肌肉扭曲、口齿不清、呛水和呼吸窘迫。医生们尝试了许多不同的治疗技术,包括蚂蚁ibiotics、抗病毒药物、皮质类固醇、免疫抑制剂和白蛋白注射。

On March 20 Zhu fell into a coma. On March 23 Zhu began to suffer from central respiratory failure and was given a tracheotomy. On March 24 they began treating her with plasma replacement therapy and by April 18 she was given the treatment a total of seven times, each time at 1400-2000 ml, amounting to a total of 10,000 ml of plasma which played an important part in keeping Zhu alive although she contracted hepatitis C during the treatments. On March 28 she suffered from a complication of left-sided pneumothorax and was admitted to an ICU unit and placed on a ventilator.

3月20日,朱陷入昏迷。3月23日,朱开始出现中枢性呼吸衰竭,接受了气管切开术。3月24日,他们开始对朱进行血浆置换治疗,到4月18日,她总共接受了7次治疗,每次1400-2000毫升,总计10000毫升的血浆,这对朱的生存起到了重要作用,尽管她在治疗期间感染了丙型肝炎。3月28日,她患上了左侧肺气肿并发症,住进了重症监护室并使用了呼吸机。

On April 10 her classmates sought help via the internet by recording, writing down and documenting all of her symptoms and then translating them into English and emailing them out to various sources, hospitals, newspapers and websites abroad. This was seen by many most notably a doctor working at a Chinese embassy in the U.S. and a Chinese doctor living in California. The email got 2,000 replies from 18 different countries and various foreign doctors contacted the hospital and gave the diagnosis of thallium poisoning. The hospital, however, rejected their advice and diagnosis.

4月10日,她的同学们通过互联网寻求帮助,记录、写下并记录了她的所有症状,然后将其翻译成英语,并通过电子邮件发送给国外的各种来源、医院、报纸和网站。许多人都看到了这一点,尤其是一位在中国驻美国大使馆工作的医生和一位居住在加利福尼亚州的中国医生。这封电子邮件收到了来自18个不同国家的2000封回复,许多外国医生联系了医院,并给出了铊中毒的诊断。然而,医院拒绝了他们的建议和诊断。

On April 28 Zhu's family obtained urine, cerebrospinal fluid, blood, fingernails and hair in secret with a doctor from the hospital sympathetic to their plight and sent them to the Beijing Institute of Labor Health and Occupational Disease Prevention and Control for testing. The results showed that she had suffered from a dose "thousands of times greater" than the normal limit for healthy people and that it had happened twice. They ruled that with such a high dose she was likely poisoned intentionally. After the diagnosis was confirmed the hospital was forced to relent and foreign doctors from around the world went to the hospital to take part in her treatment.

4月28日,朱的家人向医院医生秘密调取了尿液、脑脊液、血液、指甲和头发,并将其送往北京市劳动卫生和职业病预防控制研究所进行检测。结果显示,她所受的剂量比健康人的正常限值“高出数千倍”,而且已经发生过两次。他们裁定,服用如此高剂量的药物,她很可能是故意中毒的。确诊后,医院被迫让步,来自世界各地的外国医生前往医院参与她的治疗。

After the thallium poisoning diagnosis was confirmed Zhu started being treated with Prussian blue. On May 9 Zhu's platelets dropped to 40,000/mm3 and hemodialysis had to be stopped. Her thrombocytopenia only improved after a blood transfusion. On May 11 Zhu began to suffer from diarrhea and blue sweat. On May 16 her hemodialysis treatment resumed. On May 22 hemodialysis treatment was halted completely and the doctors only used Prussian blue. On May 23 her facial expressions despite her coma started to change in reaction to foreign stimuli indicating that she may be slowly starting to wake up.

铊中毒确诊后,朱开始接受普鲁士蓝治疗。5月9日,朱的血小板降至40000/mm3,血液透析不得不停止。她的血小板减少症在输血后才有所好转。5月11日,朱开始腹泻,出了一身大汗。5月16日,她的血液透析治疗恢复。5月22日,血液透析治疗完全停止,医生只使用普鲁士蓝。5月23日,尽管她昏迷了,但她的面部表情对外来刺激的反应开始发生变化,这表明她可能正在慢慢醒来。

Zhu woke from her coma on August 31, 1995, however, her central and peripheral nervous systems were severely damaged due to the duration of her coma and the poisoning. At first, she could speak only a little and was able to recall memories from earlier in her life but her arms and muscles were still weak. The damage, however, was much more severe as she later became nearly blind, could not speak, could barely care for herself and had the IQ and mental state of a 6-year-old. She was discharged from the hospital in November 1995. To this day her faculties have never been restored and she requires constant care from her parents and relatives.

朱于1995年8月31日从昏迷中苏醒,但由于昏迷时间长和中毒,她的中枢和外周神经系统受到严重损害。起初,她只能说一点点话,能够回忆起早年的记忆,但她的手臂和肌肉仍然很虚弱。然而,伤害要严重得多,因为她后来几乎失明,不会说话,几乎不能照顾自己,智商和精神状态都只有6岁。她于1995年11月出院。直到今天,她的官能从未恢复,她需要父母和亲戚的不断照顾。

During Zhu's treatment her case would be reported to the police on May 5 as she had no prior experience with thallium and the high levels indicated that she had been deliberately poisoned and that it was likely criminal in nature. The police went to search Zhu's dorm and were told that at some point between April 28 and May 7, there had been a robbery and several of Zhu's personal belongings like her contact lens cases, lipstick, shampoo, bath soap and water glasses had all been stolen.

在朱接受治疗期间,她的案件将于5月5日向警方报案,因为她之前没有铊的经验,而且高浓度表明她是故意中毒的,很可能是犯罪性质的。警方搜查了朱的宿舍,被告知在4月28日至5月7日的某个时候,发生了一起抢劫案,朱的一些个人物品,如隐形眼镜盒、口红、洗发水、沐浴皂和水杯都被盗了。

The police compiled a list and found that In Beijing only 20 units needed thallium for their work and only 200 people had access to thallium so therefore the suspect list would be quite small. The police visited every single unit in the city and interviewed 130 people at the university who Zhu consistently interacted with. Eventually, the police singled out a woman named Sun Wei as their main suspect.

警方编制了一份名单,发现在北京,只有20个单位的工作需要铊,只有200人可以接触到铊,因此嫌疑人名单会很小。警方走访了该市的每一个单位,并采访了朱一直与之交往的130人。最终,警方将一名叫孙伟的女子列为主要嫌疑人。

Sun Wei was born on August 20, 1973, and was a classmate of Zhu and one of her three dormmates. Despite her getting along well with Zhu by all accounts, she was the police's only suspect based solely on the fact that she had official access and permission to have thallium when all of the other students didn't and university staff heavily talked up their security and how no one without permission could steal any. The police took no action against Sun due to a lack of evidence.

孙伟出生于1973年8月20日,是朱的同班同学,也是她三个室友中的一个。尽管所有人都说她和朱相处得很好,但她是警方唯一的嫌疑人,这完全是因为她有权获得铊的官方许可,而其他学生都没有,大学工作人员也极力谈论他们的安全,以及未经许可任何人都不能偷铊。由于缺乏证据,警方没有对孙采取任何行动。

On January 1, 1997, Chinese law was amended and it gave the police the power to summon suspects for interrogation without actually arresting or detaining them and that they could question them for 12 hours. The police took advantage of this and on April 2 they issued just such a summons to Sun. The police questioned Sun for 8 hours straight and made her sign a document where she would acknowledge that she was a suspect. After those 8 hours passed Sun was never questioned again since her family showed up to bring her home. Said family consisted of her father Sun Yueqi who was an important member of the Chinese People's Political Consultative Conference as a senior leader of the Revolutionary Committee of the Chinese Kuomintang and her first cousin was once the deputy mayor of Beijing. With many suspecting that these connections were used to to remove Sun from suspicion however, the police deny this and continue to claim that Sun is the main suspect in the case. Especially since the family only showed up right after the police confronted her with the fact that she checked out books about Thalium prior to the poisoning. On August 25, 1998, the police close the case and labelled it as unsolved.

1997年1月1日,中国法律进行了修订,赋予警方传唤嫌疑人进行审讯的权力,而无需实际逮捕或拘留他们,并且他们可以审问他们12个小时。警方利用了这一点,于4月2日向孙发出了这样的传票。民警对孙进行了连续8个小时的讯问,并让她在一份文件上签字确认自己是犯罪嫌疑人。8个小时过去了,孙再也没有被问过,因为她的家人来接她回家。她的父亲孙月琪是中国人民政治协商会议的重要成员,也是中国国民党革命委员会的高级领导人,她的堂兄曾任北京市副市长。然而,由于许多人怀疑这些联系是为了消除孙的嫌疑,警方否认了这一点,并继续声称孙是本案的主要嫌疑人。尤其是因为这家人是在警察质问她在中毒前查看了有关铊的书籍后才出现的。1998年8月25日,警方结束了此案,并称其为未解决案件。

Sun would comment on the case in 2005 explaining online that the police cleared her of any suspicion (which the police deny and state she is still a suspect) and that she was innocent and had no motive to poison Zhu. In 2013 she added that she wanted the real culprit to be found. Sun Wei changed her name to Sun Shiyan, changed her legal date of birth, married an American man, acquired a green card and moved to the United States. A White House petition to get Sun deported or arrested was started in 2013 and gained 143,000 signatures but nothing came of it. Sun Wei's former classmates also stated that Sun did have a motive as Zhu recently defeated her at a student election and that Sun was rude in general.

孙曾在2005年对此案发表评论,并在网上解释说,警方已经排除了她的任何嫌疑(警方否认了这一点,并表示她仍然是嫌疑人),她是无辜的,没有毒害朱的动机。2013年,她补充说,她希望找到真正的罪魁祸首。孙薇改名为孙诗燕,更改了法定出生日期,嫁给了一名美国男子,获得了绿卡并移居美国。2013年,白宫发起了一项要求驱逐或逮捕孙的请愿书,获得了14.3万人的签名,但没有任何结果。孙伟的前同学还表示,孙确实有动机,因为朱最近在一次学生选举中击败了她,而且孙总体上很粗鲁。

In 2013 new suspects would emerge as Wang Yifeng one of Zhu's old classmates would drop a very important piece of evidence. Sun was not the only one with access to Thalium. Although Wang still pointed to Sun as the main and most likely suspect she still revealed that there may be others. The Thalium solution used to help teachers do experiments was already prepared by other students on a table. And it was due to this that 7 had access to Thalium as opposed to just one. Two teachers Li Longdi and Tong Aijun, three female graduate students named Chen, Zhao and Zhu, and two undergraduate students a male named Wu and Sun Wei herself and that students in general were free to enter for experiments if one was happening.

2013年,随着朱的一位老同学王一峰抛出一份非常重要的证据,新的嫌疑人浮出水面。孙并不是唯一一个能接触到铊的人。尽管王仍然指出孙是最主要和最有可能的嫌疑人,但她仍然透露可能还有其他人。用来帮助老师做实验的铊溶液已经由其他学生在桌子上准备好了。正是由于这一点,7人可以使用铊,而不是只有一人。两位教师李龙迪和童爱军,三位名叫陈、赵和朱的女研究生,以及两位名叫吴和孙伟的男本科生,如果发生实验,学生一般可以自由进入。

On September 26, 2013, Zhu's family received a mysterious letter and this letter further opened the door to the possibility of more suspects. Zhu's family received a letter signed on May 31 and mailed on June 4. The letter was written in Los Angeles and mailed to her family in China from Las Vegas. The anonymous sender of this letter alleged that Zhu was a bully and that all of her roommates/classmates collectively poisoned Zhu together as revenge for 2 years worth of intentional sleep deprivation.

2013年9月26日,朱的家人收到了一封神秘的信,这封信进一步打开了更多嫌疑人的大门。朱的家人收到了一封5月31日签名、6月4日寄出的信。这封信是在洛杉矶写的,从拉斯维加斯寄给了她在中国的家人。这封信的匿名发件人声称朱是一个恃强凌弱的人,她的所有室友/同学集体毒死了朱,以报复她两年来故意剥夺睡眠的行为。

No official/formal response to the letter was made by Zhu's family. The letter was handed over to the police who were unable to find the anonymous writer. The only thing known about the letter aside from its contents, date and where it was written and mailed from is that it was written on A4 paper which is not very common in the United States.

朱的家人没有正式回应这封信。这封信被交给了警方,但警方找不到这位匿名作家。关于这封信,除了内容、日期以及写信和邮寄地点之外,唯一已知的是它是用A4纸写的,这在美国并不常见。

Regrettably trail mostly goes cold from this point. And as for the poisoner? despite the case being open for and investigated for 4 years before being shelved and the revelation that there may be other suspects the police only ever looked into Sun and didn't consider other suspects. Is Sun guilty, was she just scapegoated, or is the letter accurate and Sun may have just been one of the many dormmates who took part? The answer will likely never be known.

遗憾的是,从这一点开始,大部分线索都变冷了。至于投毒者呢?尽管这起案件已经开庭调查了4年才被搁置,而且有人透露可能还有其他嫌疑人,但警方只调查过孙,没有考虑其他嫌疑人。孙有罪吗?她只是替罪羊吗?还是这封信准确无误,孙可能只是众多参与的室友之一?答案可能永远不会为人所知。

Although the poisoner escaped justice Zhu's family still got some compensation. In December 1999 a lawyer named Yu Rong represented Zhu's family free of charge and filed a lawsuit against the hospital that treated Zhu. They argued that their misdiagnosis, treatment for the misdiagnosis, refusal to carry out tests for Thallium poisoning, refusal to provide test samples for them to conduct their own tests, doubting the test results when they got a test done in secret and refusal to use Prussian Blue for several days after the test results in favour of blood transfusion and hemodialysis caused Zhu's hepatitis C as well as causing her current condition after waking from her coma. The case was heard by The Beijing No. 2 Intermediate People's Court and on November 26, 2000, they sided with the family and found the hospital liable and at fault ordering them to pay 100,000 yuan in compensation.

虽然投毒者逃脱了审判,但朱的家人还是得到了一定的赔偿。1999年12月,一位名叫余荣的律师免费为朱的家人代理,并向为朱治病的医院提起诉讼。他们辩称,他们的误诊、误诊治疗、拒绝进行铊中毒测试、拒绝为他们提供测试样本以进行自己的测试,当他们秘密做检测时怀疑检测结果,并在检测结果出来后几天拒绝使用普鲁士蓝进行输血和血液透析,导致朱患丙型肝炎,并导致她从昏迷中醒来后的现状。本案经北京市第二中级人民法院审理,于2000年11月26日站在家属一边,认定医院有过错,责令其赔偿10万元。

网友评论

What irony that the letter blasts the girl for being a bad person, will never contribute to society, having no morals etc, and the answer to that was to poison and permanently disable them. Jesus Christ there’s some messed up people that live among us.

具有讽刺意味的是,这封信抨击这个女孩是个坏人,永远不会为社会做出贡献,没有道德等,而答案是毒害他们并使他们永久残疾。天哪,我们中间生活着一些混乱的人。

网友评论

That letter is disgusting. I’m not convinced it was written by anyone directly involved with her poisoning though. It’s not uncommon for people to write families horrifying letters like that.

But yeah, I don’t understand the mindset of someone who would ever do that. So fucked up.

那封信太恶心了。不过,我不相信这是直接与她中毒有关的人写的。人们给家人写这样恐怖的信并不罕见。

但是,是的,我不理解一个会这么做的人的心态。搞砸了。

网友评论

The most disturbing part of the letter is, even if their motive could be understood, they never made mention of what actually happened to her, only what they intended to do.

Well, you wanted to get her to leave you alone, so you poisoned her with a substance you knew how to handle so presumably you knew what the ingestion could cause, but oh well, karma, she was horrible, so she got what she got.

Fucking hell. There is no remorse even knowing what happened to her, and how it surely has impacted her loved ones, just cruelty.

I really hope this letter is a hoax, because damn.

这封信中最令人不安的部分是,即使他们的动机可以理解,他们也从未提及她到底发生了什么,只提及他们打算做什么。

好吧,你想让她别管你,所以你用一种你知道如何处理的物质毒死了她,所以你大概知道摄入会导致什么,但哦,好吧,因果报应,她太可怕了,所以她得到了她所得到的。

他妈的。即使知道发生在她身上的事情,以及它对她所爱的人的影响,也没有任何悔恨,只是残忍。

我真的希望这封信是个骗局,因为该死。

网友评论

It was 100% Sun. She had access, motive, was her roommate, described as a terrible, self-absorbed person and had the family ties to protect her. Oh, and she had checked out books on the substance just prior to the poisoning?

She was jealous of Zhu, probably in more than one way. She probably got the books and read about the side effects of ingesting thallium in them. My guess is she didn't care whether she got sick or died, but used smaller amounts in multiple places so as to make the sickness come gradually. When light was cast on her as a suspect, her family protected her and she changed her info and moved away, probably partially pressured to by her family but also likely so that anybody searching her name wouldn't see her as being involved in a poisoning. Her family used their influence to suppress the case through the years and when the interest was renewed, she was reminded of her past and sent the letter.

The letter reads like somebody from a family-first culture typical of China. It also reads like somebody who was projecting their own feelings onto others. The other roommates weren't losing sleep, it was only Sun losing sleep due to her own insecurities over having somebody so clearly better than her living in her dorm with her. She blatantly admits the influence-wielding in a roundabout way in the letter.

There's no reason to think that she would worry anymore - the poisoning took place in China and her family could still protect her. The US wouldn't do anything because they couldn't.

那是100%的阳光。她有机会,有动机,是她的室友,被描述为一个可怕的、专注于自我的人,有家庭关系来保护她。哦,她在中毒前检查过这种物质的书籍吗?

她嫉妒朱,可能不止一个原因。她可能拿到了这些书,读到了摄入铊的副作用。我的猜测是,她并不在乎自己是生病还是死亡,而是在多个地方使用了少量药物,以使疾病逐渐加重。当她成为嫌疑人时,她的家人保护了她,她更改了信息并搬走了,这可能是家人的部分压力,但也可能是为了让任何搜索她的名字的人都不会认为她参与了中毒。多年来,她的家人利用他们的影响力压制了这起案件,当人们重新对她产生兴趣时,她想起了自己的过去,并发出了这封信。

这封信读起来像是中国典型的家庭至上文化。它读起来也像是有人把自己的感受投射到别人身上。其他室友并没有失眠,只是孙因为有一个明显比她更好的人和她住在宿舍而感到不安全,所以她失眠了。她在信中拐弯抹角地公然承认了自己的影响力。

没有理由认为她会再担心了——中毒发生在中国,她的家人仍然可以保护她。美国不会做任何事情,因为他们做不到。

网友评论

There’s definitely some degree of political elements included in this case. But I doubt the first suspect really used political powers to get away with murder. Because Zhu’s family is also well-connected.

For people who don’t know, Union hospital(the one that treated Zhu) is one of the most prestigious hospitals in China. In the 90s, ordinary people wouldn’t go to Union hospital for treatments.

And there are more details of the case that weren’t in the write up, like involvement of a male student/friend of Zhu in the whole internet diagnose fiasco.

这起案件肯定包含了一定程度的政治因素。但我怀疑第一个嫌疑人是否真的利用政治权力逃脱了谋杀。因为朱的家庭关系也很好。

对于不知道的人来说,协和医院是中国最负盛名的医院之一。在90年代,普通人不会去联合医院接受治疗。

还有更多的细节没有出现在文章中,比如朱的一名男学生/朋友参与了整个互联网诊断的惨败。

网友评论

Interesting that the write up complaining about her sleeping habits came from the same country where her suspect dorm mate was living. Sun moved to the US and was the only suspect that actually shared a dorm with Zhu, right? It seems like a pretty obvious culprit but one that is highly protected politically.

有趣的是,抱怨她睡眠习惯的文章来自她可疑室友居住的同一个国家。孙搬到了美国,是唯一一个和朱同住宿舍的嫌疑人,对吧?这似乎是一个非常明显的罪魁祸首,但在政治上受到了高度保护。

网友评论

The usual paper size is called "Letter" at 8.5 x 11 (inches) and it is a little bit smaller than A4. I had to look that information up. It's definitely not common in the US; I don't know anyone who uses it.

通常的纸张尺寸被称为“Letter”,尺寸为8.5 x 11(英寸),比A4小一点。我必须查一下那个信息。这在美国肯定不常见;我不知道有谁用它。

网友评论

I would see if any of Sun's neighbours in California have ever been mysteriously sick

我想看看孙在加州的邻居中是否有人神秘地生病过

网友评论

I never knew chinese hospitals and chinese police stations could be so weak and nave. I mean they could solve the problems if they really wanted to.But they didn't.

This is stupid.the first suspect of case has access to poison,she even reads books about it,she was the victim's defeated competitor,she has connections to get away with it,she ran to USA, AND THE "ACCIDENTALLY" there comes a letter from exactly same countrey about how bad person was the poor victim etc etc... Even a kid can know who is behind it!!!

我从来不知道中国的医院和警察局会如此软弱。我的意思是,如果他们真的想解决问题,他们可以解决。但他们没有。

这太愚蠢了。这起案件的第一个嫌疑人接触到了毒药,她甚至读过关于毒药的书,她是受害者被击败的竞争对手,她有关系可以逃脱惩罚,她逃到了美国,而“意外”地,有一封来自同一个国家的信,说这个可怜的受害者是多么糟糕等等…甚至连孩子都能知道幕后黑手!!!

网友评论

I've heard about it before, and the injustice infuriates me so much! That letter coming years later was so cruel, not even any guilt or remorse. It's honestly terrifying that anyone could try to justify this behavior in any way.

我以前听说过这件事,这种不公正让我非常愤怒!几年后收到的那封信是如此残忍,甚至没有任何愧疚或悔恨。老实说,任何人都会试图以任何方式为这种行为辩护,这真是太可怕了。

网友评论

With only 200 people in the city with access to thallium, some 1/200 is 1 of her 3 dormmates, I’m going with the dormmate. Then theft of personal items from room then would have been sources of the thallium. Almost impossible to be anybody else.

Disgusting. Hope the perpetrator suffers horribly for this one way or another.

这个城市只有200人可以获得铊,大约1/200是她的三个室友中的一个,我和室友一起去。那个么,从房间里偷个人物品,那个么铊的来源就是那个么多。几乎不可能成为其他人。

令人厌恶的希望犯罪者以这样或那样的方式遭受可怕的痛苦。

发布于 2025-07-02 15:26
收藏
1
上一篇:10家音频工厂品牌传奇,探索品牌成长之路 下一篇:每日一词第3452期,探索“habitat”的生态家园