东北暴雪奇观,网友笑谈“我在北方裹貂,你在南方露腰”

东北暴雪奇观,网友笑谈“我在北方裹貂,你在南方露腰”"/

这句网友的评论生动地描绘了我国南北在冬季气候差异的鲜明对比。东北地区冬季经常遭遇暴雪,当地居民为了保暖,通常会穿着厚重的衣物,如貂皮大衣等。而南方地区虽然也会下雪,但雪量相对较少,气温也相对较高,因此有些人即使在雪天也只需穿着轻便的衣物。这种气候差异在网络上引发了广泛的讨论和调侃。这也反映了我国地域广阔,气候多样的特点。

相关内容:

吉林省松原市一名外卖小哥在大雪中行进 图源:中国日报

降雪

snowfall

内蒙古民族大学狂风暴雪大作

一名学生硬生生被吹着走

其他同学紧握栏杆防止被吹走

新疆乌鲁木齐

降雪过后,一高校晚自习下课

大学生们排成长队滑雪

地面仿佛一道天然滑梯

有外卖小哥牵着狗狗送外卖

雨雪天硬核配送装备

您的外卖正在滑行

危险驾驶,请勿模仿

受往年同期罕见的强大暖湿气流影响,11月19日中国东北及内蒙古地区出现雨雪冰冻大风天气。

Snowstorms in China's northernmost province of Heilongjiang have grounded more than 100 flights and forced expressways and schools to be closed, local authorities said.

当地政府表示,黑龙江省暴雪已导致100多个航班取消,高速路和学校也被迫关闭。

单词讲解

这里的ground用作动词,表示“使...停留在地面(港口)不能移动”,多用于轮船、飞机等运输设备,所以上面这句话我们也可以说more than 100 flights were grounded because of the snowstorm。另外,经常看美剧的同学应该能注意到,ground有时候也用来表示家长对做错事的孩子进行惩罚,不让他们出去玩,就是“禁足”,比如:My parents grounded me for a week(我爸妈让我禁足一个星期)或I am grounded for a week(我被禁足一个星期)。

Snowfall of up to 25.8 mm was recorded in cities including Harbin and Mudanjiang, bringing a blanket of snow 17 cm deep in some places, according to the province's meteorological center.

黑龙江省气象中心的数据显示,哈尔滨、牡丹江等地的降雪达到25.8毫米,部分地区的积雪厚度达到17厘米。

In Jilin province, heavy rains and strong winds have forced many cities to close their primary and middle schools and kindergartens for one or two days, including in the capital city Changchun, as well as Songyuan and Baicheng.

强降雨和大风迫使吉林省长春市、松原市以及白城市的中小学及幼儿园关闭一至两天。

11月19日,长春市民清理汽车上的冰。

The Changchun Longjia International Airport has been closed, with a total of 126 flights canceled and 17 flights delayed as of 3 pm. Train services at three major railway stations in Changchun have also been partially closed.

长春龙嘉国际机场关闭,截至11月19日下午3点,126个航班取消,17个航班延误。长春市三个主要火车站也部分关闭。

Police in Liaoning province have imposed traffic restrictions on expressways due to the snow, while some highways have been closed.

受降雪影响,辽宁省警方对高速公路采取限行措施,部分道路关闭。

The National Meteorological Center said snow will continue to lower temperatures by 8 to 10 degrees, but will taper off from Friday through Sunday. The snow system will move toward Northwest and North China, including the Xinjiang Uygur and Ningxia Hui autonomous regions, Beijing and Gansu province. Heavy rainfall is expected in some areas.

中央气象台表示,降雪将导致气温下降8到10度,不过从11月20日至22日,降雪将逐渐减少,并转移至西北、华北的新疆、宁夏、甘肃以及北京等地。部分地区将出现强降雨。

单词讲解

这里的taper off是一个固定搭配的短语,表示“逐渐减少、变小”等意思,比如:Her voice tapered off as she realized everyone was listening.(当她意识到大家都在听时,她的声音就越来越小了)。Taper作为动词,本身也表示“逐渐变小、变细、变窄”等意思,比如:The cave tapered to a narrow passageway.(那个洞穴慢慢变成了一条窄窄的通道)。

穿着单衣的南方人

羡慕北方的雪

毕竟南方的最近几天是这样

Notes

blizzard 大风雪

snowstorm 暴风雪

blowing snow 高吹雪

drifting snow 低吹雪/飘雪

sleet 雨夹雪

freezing rain 冻雨

snowdrift 雪堆

snow shower 阵雪

light snow 小雪

flurry 阵雪/小雪

heavy snow 大雪

snowfall 降雪

snowflake 雪花

参考来源:新华网 英语点津 中新网

声明:转载此文是出于传递更多信息之目的。若有来源标注错误或侵犯了您的合法权益,请作者持权属证明与本网联系,我们将及时更正、删除,谢谢。

来源: 中国日报双语新闻

发布于 2025-06-10 17:57
收藏
1
上一篇:四川2月高温创历史第二高!短袖可穿,冷空气即将降温预警! 下一篇:海丽气象吧|立春之际阵雪添彩,不容错过的这些传统民俗