“切尔斯”,一切话都在酒中,尽在不言中

“切尔斯”,一切话都在酒中,尽在不言中"/

“切尔斯”(Cheers)这句话源自英语,意为“干杯”或“Cheers”,通常在举杯庆祝时使用。这句话传达了通过饮酒来分享快乐、庆祝或纪念的时刻。在中国,类似的表达可能包括“干杯”、“祝酒”等。在不同的文化和语境中,酒往往被看作是社交和庆祝的重要元素。

相关内容:

lass="xiangguan" id="content">

#创作挑战赛#“以酒会客”的场面见得太多,以前我总觉得这应该是男人之间的事,如今似乎已悄然蜕变成女人之间也能将酒文化发扬光大,也开始热衷“以酒交友”起来,这种改变,“耳濡目染”四个字功不可没!

对酒,很早我就浅尝,只是几经数年,我的酒量仍然停顿在初级阶段,从未见长。酒有时候真是个神奇的东西,推杯换盏“酒过三巡”后,可以令低调变欢欣雀跃,令胆怯变亢奋,令迷糊变清醒。明明是“点头之交”,“切尔斯”几次就恨不能渐变成“生死之交”!昨晚上在座的男男女女都能与我所描述的情节对号入座。一顿饭下来,似乎每个人都“high”到极点,借着酒劲,说遍套近乎的话,瞬间秒变成没有血缘却关系甚笃如亲生的兄弟姊妹。我深爱这种场面,觉得纵使只是说说而已,但酒后所言真的是“真情告白”!那个自说自话的人不就是那个真实的自我吗?

来来来,“酒喝干,再斟满,今夜不醉不还”!切尔斯!

发布于 2025-06-09 02:58
收藏
1
上一篇:安徽边检总站,春意盎然启新程,砥砺奋进谱新篇 下一篇:美媒热议,欧盟未来是否将对中国展现更紧密靠拢态势?