高山花海如梦醉,游人踏青赏花行

高山花海如梦醉,游人踏青赏花行"/

高山花海醉游人 (Gāoshān huāhǎi zuì yóurén) translates beautifully to:
""Alpine flower seas intoxicate the travelers.""
Here's a breakdown:
"高山 (Gāoshān):" High mountains "花海 (Huāhǎi):" Flower sea (a poetic term for a vast expanse of blooming flowers) "醉 (Zuì):" Intoxicate, be drunk, overwhelmed with delight "游人 (Yóurén):" Travelers, visitors
This phrase paints a vivid picture of the breathtaking, almost overwhelming beauty of alpine meadows filled with wildflowers. The sight is so stunning and delightful that it seems to "intoxicate" or entrance the visitors, making them lose themselves in the scenery. It's a common and evocative description used to praise the stunning natural beauty of high-altitude flower fields.

相关内容:

2025年9月26日,河北省承德市兴隆县南天门乡南天丽景花海景区的高山花海娇艳夺目,引来众多游客前来观赏游玩。(刘满仓摄/光明图片)

来源: 光明图片

发布于 2025-10-03 07:42
收藏
1
上一篇:人为什么要善良,探寻这世间最好的答案 下一篇:云南绥江,高山梯田绘就丰收美景画卷