
近日,在深圳上步路远眺香港鸡公岭,车水马龙配上绿野风光的独特景色,在网上迅速走红,吸引了不少摄影爱好者前来解锁这一美景。
深圳特区报记者 赖犁 摄
“楼外青山” (lóu wài qīng shān) is a beautiful and evocative phrase in Chinese literature and poetry. It literally translates to ""green mountains outside the building/tower.""
Here's a breakdown of its meaning and significance:
1. "Literal Meaning:" It describes the scene of green, rolling mountains visible just outside the walls or roofline of a building or tower.
2. "Atmosphere and Mood:" The phrase conjures a sense of:
"Peacefulness and Serenity:" The presence of nature (mountains) close by offers a tranquil escape from the confines of the building.
"Beauty and Scenery:" It paints a picture of natural beauty adjacent to human habitation.
"Distance and Perspective:" It can imply a sense of separation between the built environment and the natural world, yet the latter is always present.
"Inspiration:" Often, such scenes inspire contemplation, longing, or a connection to the larger world beyond one's immediate surroundings.
3. "Literary and Cultural Significance:" This phrase is frequently used in classical Chinese poetry and literature to describe scenic settings. It often appears in poems written by scholars, officials, or poets retreats who were inspired by or sought refuge in nature. It embodies a common Chinese aesthetic appreciation for the harmony between humans and nature.
4. "Potential Nuance:" While often positive, depending on
近日,在深圳上步路远眺香港鸡公岭,车水马龙配上绿野风光的独特景色,在网上迅速走红,吸引了不少摄影爱好者前来解锁这一美景。
深圳特区报记者 赖犁 摄